1. |
|
|||
I don't want you to go
I don't want you to go.
Look me in the eyes when you tell me.
I want you to see my heartbreak.
|
||||
2. |
|
|||
Slide with your soul, from you to me
Slide with your soul, set me free
|
||||
3. |
Too Good For This World
07:00
|
|
||
You're too good for this world
You're too good for this world
You're too good for this world
You're too good for this world
|
||||
4. |
|
|||
5. |
|
|||
Creatio Ex Nihilo (Dozen)
Paul Soupiset
6 june 2014 : dozen, draft
XII.
The last shall be first.
I.
A Fredericksburg farm,
A graduation day,
A matryoshka factory,
A Seattle hospital room,
A faceless imaging lab,
A labor & delivery room,
A makeshift confession booth.
(My twin. Birds. Eggs. Beauty.)
II.
When we were still inside the womb
A shackled, fearful symmetry,
Like Esau’s odd fraternity with
Grasping Jacob’s epitaph
Our frames were hidden not from God,
Though frames without a photograph.
III.
We all like Russian nesting dolls
Or layers of an onion-skin
Are blind to who we once had been
And ever-bearing what befalls:
The brave Salutatorian,
the would-be mother, nursing wounds
IV.
And near the Whitworth’s Orchard loam
They watch and wait for ripening
These tiny buds that blossom unto
Pitted peach and nectarine
To walk again among the rows
Of shady trees; to pluck and pull and
Place them into cardboard boxes,
Bushel-halves of mid-July.
VII.
Brother hawk and sister robin,
Aviary, nesting, free
Calling out like Jean-Baptiste,
“Level then the path ahead,
Once-serpentine, now straighten, ye!”
VIII.
Nests are empty oftentimes,
Their baby birds have flown away
To test their own wet wings amidst
The burning noonday helium
These twigs and stems encircling
The orbed impression of an egg
IX.
(
Some have fallen prey or
fallen down or fallen short)
Ovoid ripened bird-like dreams,
Horse hairs
Woven prayers into the
Hollow saddle of her nest
Avoiding talk of stirrups
or bridles
(
Eggs and fruit and ovaries,
Nests and verdant gardens, these
Will in their own appointed time
Be players in your work sublime)
X.
The photograph, the ct scan,
The darkroom and the aperture
Belie the beauty deep within.
Exposure’s harsh, but harsher still
The liminal entablature
That presses down and presses in
XI.
Brother, Mother, Sister, Friend,
Blood-kin, In-Law, Married-In,
Sinner, Saint, Confessor; God
(Breathe, child. Say what you mean.)
|
||||
6. |
|
|||
7. |
|
|||
KEATS:
"Every sole man hath days of joy and pain
Whether his labors be sublime or low
The pain alone, the joy alone, distinct;
Only the dreamer venoms all his days
Bearing more woe than all his sins deserve."
|
||||
8. |
Sweetheart Fade Away
07:35
|
|
||
9. |
|
|||
10. |
|
|||
I'm just a feather on your breath.
|
||||
11. |
|
|||
(Your Conscience)
You are what you've done
You are what you've said
You are your past
You'll never get ahead
You are in a cage
you are filled with rage
You're just another singer
Standing on another stage
You are what you hate
You are what you ate
You're everything you said
You never want to be
Somewhere along the line
You truly lost your mind
You can't forgive yourself no matter
How many times you've tried
You are really good
You're a little bad
But the bad that you've had
Makes you sad makes you mad
You are getting ugly
You are getting old
You are getting tired
Of dealing out your soul
You are getting dull
You are getting mean
The mean at the top and the bottom
Crushes the kindness in between
You see it all so clear
Through your clouded eyes
You see God in every face
Behind his disguise
(But Love Says)
you are who you are
who you are, who you are
I am who I was
Now I'm standing in the doorway of life
|
||||
12. |
Luminis
04:30
|
|
||
Clementine Vulgate (Psalm 112)
Latin.png Latin text
1 Alleluja. Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini.
2 Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum.
3 A solis ortu usque ad occasum laudabile nomen Domini.
4 Excelsus super omnes gentes Dominus, et super caelos gloria ejus.
5 Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat,
6 et humilia respicit in caelo et in terra?
7 Suscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem:
8 ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.
9 Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem.
The text, "Verbe égal au Très-Haut", is a paraphrase by Jean Racine (Hymnes traduites du Bréviaire romain, 1688) of the pseudo-ambrosian hymn for Tuesday matins, Consors paterni luminis.
Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux,
De la paisible nuit nous rompons le silence:
Divin sauveur, jette sur nous les yeux.
Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
Qui la conduit à l'oubli de tes lois!
Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle,
Pour te bénir maintenant rassemblé;
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé.
|
||||
13. |
|
|||
14. |
|
Chris Taylor San Antonio, Texas
My name is Chris Taylor. I play music and create visual art and find joy in the process.
Streaming and Download help
Chris Taylor recommends:
If you like Chris Taylor, you may also like: